Titre: アルスの巨獣
Romaji: Arusu no Kyojū
Créé par: DMM Pictures
Anime
Réalisateur: Akira Oguro
Scénariste: Norimitsu Kaihō
Musique: Shūji Katayama, Akinari Suzuki
Studio: Asahi Production
Licence: Sentai Filmworks, Medialink
Chaine de diffusion: MBS, TBS, AT-X, BS NTV
Diffusion Originale: 7 janvier 2023 – 25 mars 2023
Episodes: 12
Manga
Ecrit par: Toshinori Ito
Publié par: Kobunsha
Magazine: Comic Nettai
Demographie: Seinen
Parution: 27 janvier 2023 – présent
site: https://ars-giant.com/
Monstres Géants de Ars (アルスの巨獣, Arusu no Kyojū) est une série télévisée animée japonaise originale animée par Asahi Productions et produite par DMM Pictures. Le film est réalisé par Akira Oguro et écrit par Norimitsu Kaihō. Les conceptions originales des personnages sont fournies par Ashito Ōyari, tandis que Hiroshi Shimizu et Masato Kato adaptent les conceptions pour l’animation. Il a été diffusé du 7 janvier au 25 mars 2023 sur MBS et d’autres affiliés. Penguin Research a interprété la chanson thème d’ouverture « Hengen Jizai » (変幻自在, « Morphing Existence »), tandis que Harumi a interprété la chanson thème de fin « Na Mo Nai Hana » (名もない花, « The Nameless Flower »). Sentai Filmworks a autorisé la série en dehors de l’Asie. Medialink a autorisé la série en Asie-Pacifique. L’adaptation manga de Toshinori Ito a commencé la sérialisation en ligne via le site Web de manga Comic Nettai de Kobunsha le 27 janvier 2023.
Sujet
Dans le monde, les humains divisés en différentes races et des bêtes géantes avec des corps énormes et une puissance dépassant de loin celle des humains étaient endémiques. L’humanité a créé des armes et des technologies pour chasser les bêtes géantes, les vaincre et récupérer leur corps et organes. Ainsi l’humanité a prospéré dans un monde déformé qui a développé des technologies avancées pour certaines races, mais avec la majorité des gens vivant au moyen-âge. Ces armes s’appellent les Kannagi (カンナギ, Clercs) et les Nagimori (ナギモリ, Paladins). Les deux agissent par couple (et sont souvent mariés, le Nagimori étant un homme et le Kannagi une femme) et en prononçant une incantation, ils fusionnent pour former un être surpuissant capable de vaincre les monstres géants. L’un et l’autre souffre d’une malédiction, qui fait que le survivant du couple perd ses souvenirs.
Kuumi, une fille qui s’est échappée de la forteresse de l’empire, rencontre une marchande nommé Myaa et un chasseur de bêtes géantes nommé Jiro dans une ville portuaire. Lorsque la ville a été attaquée par une bête géante et que Kuumi a senti que sa vie était en danger, son corps a brillé de mille feux. Jiro reconnaît la lumière et embrasse le front de Kuumi. C’était la cérémonie du contrat entre Kannagi (カンナギ, Clercs) et Nagimori (ナギモリ, Paladins) . La fusion donne une grande puissance à Jiro qui tue facilement la bête géante. Cette victoire est aussi le début d’un voyage qui va changer le monde.
Personnages
Kuumi (クウミ)
Doublage: Hina Yōmiya
C’est le personnage principal. À l’origine une esclave sans nom, elle ne sait rien de son éducation, du monde extérieur, de la façon de contrôler son propre pouvoir, des miasmes qu’elle libère, des Kannagi (Clerc), des Nagimori (Paladins) et des bêtes géantes. Elle ne connait que le mauvais goût des proies et les faiblesses des bêtes géantes. Elle était utilisé comme sujet expérimental pour une sorte de recherche dans une forteresse impériale, mais elle s’est échappé. elle est appelé « 22e » par l’empire, et elle-même se fait appeler « Kuumi la 20 et 2ème » (Nijuu to Nibanme no Kuumi, 二十と二番目のクウミ). Quand elle rencontre Jiro, elle apprend qu’elle est une existence appelée Kannagi (Clerc), et les trois, dont Myaa, commencent à voyager. Elle a un appétit vorace et mange tout. Pour la nourrir, il faut acheter trois fois plus que la normale. Elle a des capacités athlétiques considérables, telles que défoncer une porte et s’échapper, sauter dans la mer depuis une falaise qui mesure des dizaines de mètres de haut et sauter par dessus huit bateaux après une longue nage.
Jiiro (ジイロ)
Doublage: Toshiyuki Morikawa
Un chasseur de monstres errant et ancien Paladin. Autoproclamé « Jiiro le Trompe la Mort » (Shinizokonai no Jiro, 死に損ないのジイロ). Il est franc mais gentil dans l’âme (apparemment). C’est un ancien Nagimori (Paladin) qui s’appelait autrefois « Jiiro la Foudre » (Kaminari no Jiiro, 雷のジイロ), mais il y a cinq ans, il a perdu sa partenaire Kannagi et épouse appelée Tooka dans la zone d’exploration polaire, et depuis lors, il se noie dans l’alcool ayant perdu la mémoire. Cependant, sa mémoire revient et en même temps son tempérament de justicier après avoir rencontré Kuumi, choisissant le chemin pour combattre l’empire tout en étant emporté par la situation. Même si la lance, qui est un lien important avec sa bien-aimés Kannagi Tooka, est volée, son insensibilité se démarque du fait qu’il ne la remarque pas facilement. C’est une personne calme et sérieuse. Selon Kuumi, il sent bon et chaud.
Myaa (ミャア)
Doublage: Yu Serizawa
Il se fait appeler « Myaa au Chapeau de Chat » (Neko Kaburi no Myaa, 猫被りのミャア). Une fille de la race Kaburimono qui porte quelque chose comme un chapeau en forme d’animal. Elle est généralement appelé « Kaburi » et possède son propre système linguistique. Les Kaburimono vivent dans chaque village, et beaucoup d’entre eux agissent en tant que négociateurs avec des visiteurs inconnus. La même race se caractérise par le fait qu’il n’y a pas de différence autre que le « chapeau », la voix et l’apparence est identique, et il est difficile de faire la distinction. Elle parcourt le monde en tant que commerçante errante et possède une mine de connaissances. Elle a le pouvoir de ne pas être ébranlé par les miasmes de Kuumi. Intéressée par le fait que Kuumi ait été choisi pour la « Bague de la Promesse » qu’elle avait comme produit, elle décide de l’accompagner dans le voyage, car selon la légende: « Celui qui la portera deviendra le sauveur d’Ars ».
Meran (メラン)
Doublage: Hiromu Mineta
Il porte le nom de « Meran le Qui Saute Vite aux Mauvaises Conclusions » (Hayatochiri no Meran , はやとちりのメラン). Ancien disciple de Deagle, il accompagnera Jiiro comme son disciple pour en apprendre plus. Car il a le désir de devenir Paladin. C’est un membre du peuple des bêtes (Kemobito, ケモビト).
Romana (ロマーナ)
Doublage: Yoko Hikasa
Appelé « Romana aux Sept Herbes » (Nanakusa no Romana七草のロマーナ). Une femme qui travaille dans le domaine médical comme herboriste. Il se méfie des Nagimori, qui traite les Kannagi comme des outils de guerre. Elle accompagne Jiiro et Kuumi pour protéger Kuumi de Jiiro, et surtout après avoir escroqué Jiiro au jeu.
Tsurugi (ツルギ)
Doublage: Asami Seto
C’est une Paladine et Générale de l’Armée Impériale. Tsurugi (剣) signifie épée. Sa clerc est Sharuto. Elle se méfie de Mezami et de la conspiration fomentée par
Sharuto (シャルト)
Doublage: Wakana Kuramochi
C’est la Clerc et suivante de Tsurugi
Façade (ファザード, Fazādo)
Doublage: Ryōta Takeuchi
Un Paladin qui combattait au côté de Jiiro lors de l’expédition polaire. Jiiro le croit mort, mais il a été récupéré par Mezami et lobotomisé puis transformé pour devenir un paladin qui n’a pas besoin de clerc.
Tōka (トオカ)
Doublage: Mayu Aoyagi
C’est la défunte épouse de Jiiro, et sa Clerc. Elle est du peuple des cornus (Tsunobito, ツノビト) et c’est la fille de Gouza. Elle se sacrifie lors de l’expédition polaire. A sa mort la malédiction affectera Jiiro qui l’oubliera et n’ira même pas sur sa tombe.
Zen (ゼン)
Doublage: Kenichi Ogata
Appelé « Zen de l’Hiver Glaciale » (Itetsuku fuyu no zen, 凍てつく冬のゼン). C’est un ancien paladin qui reste en activité et aux ordre de Tsurugi.
Mezami (メザミ)
Doublage: Atsushi Tamaru
Un scientifique qui travaille au laboratoire. Il est à l’origine des Kuumi. Il cherche à créer des armes humaines qui transcendent le rapport Paladin/Clerc.
Bakura (バクラ)
Doublage: Takayuki Sugō
Un Général de l’empire et le commanditaire de Mezami. Il souhaite utiliser les armes humaines de Mezami pour anéantir les autres races.
Kuumi Katsu (勝 クウミ, Katsu Kūmi)
Doublage: Akeno Watanabe
Elle se fait appeler « Kuumi La Fougueuse » (Otokomasari no Kuumi, 男勝りのクウミ) . Elle est fleuriste, mais seumble plus que ça, comme avoir une connexion avec « Zen De l’Hiver Glacial ». C’est une ancienne Kannagi à la retraite.
Baban (ババン)
Doublage: Takahiro Shimada
Le Roi de la race des montagnards (Yamabito, ヤマビト), qui ne base sa vie que sur la force. Il a affronté et été vaincu par Jiiro dans le passé, mais ne lui en porte aucune rancune. Il a également des pouvoirs de Paladin, sa Clerc étant son épouse.
Epouse de Baban (ババン妻, Baban Tsuma)
Doublage: Mai Nakahara
C’est la reine de la race des montagnards et épouse de Baban et également sa Clerc.
Kuryunesu (クリュネス)
Doublage: Masaaki Mizunaka
Le Chef du peuple des forêts (Moribito, モリビト), il vient en aide à Tsurugi et à l’équipage de Jiiro.
Gouza (ゴウザ, Gōza)
Doublage: Motomu Kiyokawa
Le chef du peuple des cornus (Tsunobito, ツノビト), père de Tooka et beau-père de Jiiro.
Guun (グウン, Gūn)
Doublage: Kenji Nomura
Un officier de l’armée impériale attaché à Mezami. Il ne se soucie que de son avancement, et de reçevoir sa solde, sans se mettre en danger.
Kirisu (キリス)
Doublage: Kanato Watai
Un sous-officier de l’armée impériale attaché à Mezami et subordonné de Guun.
Deagle (ディーゲル)
Doublage: Itaru Yamamoto
Un chasseur de Bêtes Géantes du peuple des bêtes (Kemobito, ケモビト)qui est le maître de Meran. Il prendra Jiiro de haut mettant en doute ses compétences, mais changera d’avis en voyant le transformation de Paladin.
Tillie (ティリ)
Doublage: Miharu Hanai
C’est une jeune fille du peuple des bêtes (Kemobito, ケモビト)qui a le pouvoir de lire dans le coeur des gens. Elle ressentira la tristesse de Kuumi qui est triste de ne pas avoir d’ami(e)s.
sources:
- Wikipedia japonais
- https://myanimelist.net/anime/53179/Ars_no_Kyojuu
- https://giant-beasts-of-ars.fandom.com/wiki/Giant_Beasts_of_Ars
Mon Avis
Pour une fois un Anime qui conduit sur un manga… Il est bien réalisé et très sympa. C’est un bon anime en fait. De l’histoire à l’animation en passant par l’OST, j’aime littéralement tout dans cet anime. Il sort de l’ordinaire surtout avec toutes les séries d’Isekai qui sont sortis ces 3 derniers mois (que je vais détailler prochainement car j’ai commencé à les regarder).
J’aime bien le concept, et le côté machiavélique et manipulateur de Mezami et Bakura, confronté à Tsurugi et sa droiture de chevalier.
Je ne me suis pas ennuyé un seul instant.
Mais à la fin des 12 épisodes, on termine sur un Cliffhanger… et là… frustration… Elle est où la fin?
On voit clairement qu’on est dans une série à durée indéterminée. Dans la plupart des animes, le dernier épisode de la saison donne une fin. On sait qu’on peut s’arrêter là, la saison se suffit à elle-même. Ici on a une transition claire et nette qui nécessite de poursuivre. Du coup je suis un peu partagé, car je n’aime vraiment pas ça.
D’un côté j’ai envie de savoir ce qui va se passer… C’est un peu comme si la première saison était en deux parties, l’une publiée actuellement et l’autre plus tard. Si j’avais su cela dès le début, j’aurais attendu la suite pour regarder. Mais d’un autre côté, ce type de stratégie pour pousser à lire le manga (qui est sorti après), pour savoir la suite, en attendant que peut-être une deuxième saison sorte un jour, ça m’énerve un peu et j’ai plutôt envie de l’oublier.
Cette série est vraiment bien, le concept est intéressant et elle est vraiment chouette à regarder. Mais ce cliffhanger final, c’est très chiant.
Si vous en avez marre des isekai de cet hiver, peut-être une bonne série pour renouer avec les animes.
trailer: https://www.youtube.com/watch?v=mwHNqJt_0Mg