Jan 012011
 

Lorsque l’on souhaite la bonne année au Japon on dit la phrase suivante:  新年明けましておめでとうございます (shin nen akemashite omedetou gozaimasu)
parfois suivit de  今年もよろしくお願いします (kotoshimoyoroshikuonegaishimasu)
ou plus poli 今年もよろしくお願いいたします(kotoshimoyoroshikuonegaiitashimasu)

新 (shin): nouveau, nouvel, néo-
年 (nen): année
明けまして(akemashite) : vient de 明け (ake) qui signifie “début”, “aube”
ici 明 (mei) signifie “lumière” : le kanji est composé de 日 (le soleil) et 月 (la lune) ensemble ça représente la lumière. Donc 明け (ake)  c’est le début de la lumière, l’aube, l’aurore

on pourrait donc traduire 新年明けまして (shin nen akemashite) : par “pour le début de la nouvelle année”

おめでとうございます (omedetô gozaimasu) : forme poli de “félicitations”
(normalement l’expression s’écrit sous forme de kana, et non de kanji bien que les kanji existent… écrire sous forme de kanji est pour cette expression “bizarre”)
おめでとう (omedetô) vient de 目出度い (medetai) ou お目出度い (omedetai) qui signifie “joyeux”, “spécial”, “propice”, “prometteur”
ございます(gozaimasu ou 御座います) signifie “être”, “exister” qui vient de 御座る (gozaru) une expression ancienne et archaïque pour le verbe “être”. D’ailleurs on peut souvent entendre dans les chanbara et les jidai geki l’expression “degozaru” au lieu de “desu”

今年 (kotoshi) : composé de 今 (ima) qui signifie “maintenant”, “temps présent”, “encore (un/une)” et 年 (nen) ensemble ça se lit “kotoshi” et ça signifie en gros “encore une année”, “cette année”
も particule pour signifier “aussi”
よろしく (yoroshiku) : ici aussi bien que des kanji existent (宜しく) on n’écrit qu’avec des kana. le kanji 宜(on’yomi: GI; kun’yomi: yoroshii) signifie bon, bien, proprement respectablement
お願い (onegai) s’écrit aussi en kana seulement  et signifie “requête”, “voeux”, “s’il vous plait”. Le kanji 願 (on’yomi: GAN, kun’yomi: nagau, -negai) signifie: voeux, requête, espérance, souhait
します(shimasu)/いたします(itashimasu) : “itashimasu” est la forme très polie de “shimasu” vient du verbe “suru” (為る) qui signifie “faire”

ainsi on pourrait traduire en mot à mot bêtement:

新年明けましておめでとうございます : salutations/meilleurs voeux pour la nouvelle année qui commence

今年もよろしくお願いいたします : cette année ci encore je fais des voeux/souhaits pour de bonnes choses (sous entendu “je vous souhaite que de bonnes choses”)

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(requis)

(requis)

*

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.