Août 032009
 


C’est une chanson pour enfant que l’on retrouve dans le dessins animés : Heisei Tanuki Gassen Ponpoko (平成狸合戦ぽんぽこ)

en japonais:
狸さん 狸さん 遊ぼう じゃないか?
今 ご飯 の まっ最中.
おかず は なあに?
梅干 こうこ.
一 きれ ちょうだい.
あら あんた ちょっと が つきね.

en rômaji:
Tanuki-san Tanuki-san asobou janaika?
Ima gohan no massaichu.
Okazu wa naani?
Umeboshi kouko.
hito kire choudai.
ara anta chotto ga tsukine.

traduction:
Tanuki-san, Tanuki-san, viens jouer avec nous !
Je suis en plein repas.
Quel est le repas? (Qu’est-ce que tu manges?)
Un umeboshi et des tsukemono. (kouko signifie tsukemono dans un dialecte régional)
Donne-m’en une tranche. (de tsukemono, les tsukemono étant souvent tranchés)
Ah, t’es un peu gourmand.

la chanson (cliquer sur le lecteur audio ci-dessous pour l’écouter):

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(requis)

(requis)

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.