Avr 222008
 

Les nombres et la Chine Dans la culture chinoise, on croit que certains chiffres peuvent être favorables (吉利) ou de mauvaise augure (不利) basé sur le mot chinois auquel le nom du chiffre ressemble dans sa prononciation. Pourtant certaines personnes chinoises considèrent ces croyances pour n’être que des superstitions. Comme […]

Mar 282008
 
ハチ公物語 - Hachiko Monogatari

Titre original: ハチ公物語 – Hachiko Monogatari Autre titre: – Hachi-ko (USA) – Hyvä ja uskollinen palvelija(Finland) Producteur: Seijirô Kôyama Scénario: Kaneto Shindô Date de parution: – 1 Août 1987 (Japon) – 28 juin 2002 (Corée du Sud) Acteurs: Masumi Harukawa … Okichi Hisashi Igawa… Maekawa Saburo Ishikura … Machida Mako […]

Mar 042008
 
へのへのもへじ - Henohenomoeji

Henohenomoheji (へのへのもへじ) ou hehenonomoheji (へへののもへじ) est un visage dessiné par les écoliers japonais en caractères hiragana. Le mot se décompose en 7 hiragana he( へ), no(の), he(へ), no(の), mo(も), he(へ), ji(じ). Le premiers deux « he » sont les sourcils, les deux « no » sont les yeux, « mo » est le nez, et le […]

Mar 032008
 
雛祭り - Hinamatsuri

Le Festival japonais des poupées (雛祭り, Hina-matsuri), ou jour des filles, est le 3 mars, le troisième jour du troisième mois. On présente alors des étagères avec des hi-môsen (une sorte de couverture) rouge pour présenter des poupées d’ornements (雛人形 hina-ningyô) représentant l’empereur, l’impératrice, les serviteurs et les musiciens de […]

Fév 222008
 
狸 - Tanuki

Tanuki(狸,  ou encore タヌキ ) est le mot japonais pour désigner le chien viverrin une espèce de raton-laveur japonais de la famille des chiens (Nyctereutes procyonoides). Le tanuki est natif d’Asie (Chine, Corée, Japon) et de Sibérie. De taille moyenne (environ 60cm), ce mammifère omnivore fait partie de la famille […]

Fév 142008
 
妖怪 お化け - Yôkai Obake

お化け Obake bakemono (化け物) (appelés aussi obakemono, obake, bakemono) sont une classe de monstres et d’esprits dans le folklore japonais.Littéralement, le terme signifie « un chose qui change », se référant à l’état de transformation ou de changement de forme. Ces mots sont souvent traduit par fantôme, mais à l’origine ils se […]

Fév 032008
 
節分 - Setsubun

Au Japon, Setsubun (節分) est le jour avant le début de chaque saison. Le nom, littéralement, signifie « division des saisons », mais les termes se réfèrent au Setsubun de printemps , appelé Risshun (立春), célébré chaque année le 3 Février. Dans son association avec le nouvel an lunaire, le Setsubun de […]