Ne pouvant pas fêter Noël avec ma famille cette année (pour la première fois depuis ma naissance), les Mameshiba se joignent à moi pour leur souhaiter un bon et Joyeux Noël. Chers Parent, Chers Brothers… Merry Christmas!!!! J’en profite pour vous souhaiter à toutes et à tous qui me lisez, […]
Un kadomatsu (門松, littéralement « un pin de porte » ou « sapin de porte ») est une décoration traditionnelle japonaise du nouvel an (oshôgatsu), que l’on place devant les maisons ou les portes d’entrée par paires pour accueillir les esprits des ancêtres et les kami des récoltes. Ils sont placés après Noël jusqu’au […]
Awa Odori (阿波踊り) signifie littéralement « Dance de Takushima ». Awa(阿波) est le nom administratif féodal de Tokushima, Shikoku(四国) et odori(踊り) signifie « dance ». Il se déroule à l’origine du 12 au 15 août à Takushima pour les fêtes d’O-Bon. Voir ce festival en France, c’est super important, je vous invite tous à […]
Aujourd’hui, jeudi 3 mars 2011, c’est Hinamatsuri au Japon… Article sur Hinamatsuri: https://www.shinryu.fr/540-hina-matsuri.html Alors bonne fête des filles à toutes… Voici la chanson de Hinamatsuri: Akari o tsukemashou bonbori ni 明かりをつけましょう ぼんぼりに Ohana o agemashou momo no hana お花をあげましょう 桃の花 Go-nin bayashi no fue taiko 五人ばやしの 笛太鼓 Kyo wa tanoshii Hinamatsuri 今日は楽しいひな祭り Allumons […]
Inukko Matsuri (犬っ子祭り) est un festival originaire de Yuzawa durant la période Edô lorsque les habitants décoraient l’entrée et les fenêtres de leur habitation avec des petits formes de chiens, de grue et de tortue faire de poudre de riz (mochi) comme charme pour éloigner les cambrioleurs. De nos jours […]
Tsukimi (月見) ou Otsukimi, littéralement « regarder la lune », se rapporte à une des fêtes japonaises honorant la lune d’automne. La célébration de la pleine lune se tient généralement le 15ème jour du huitième mois du calendrier luni-solaire japonais; la lune montante est célébrée le 13ème jour du neuvième mois. Ces […]
Kakegoe (掛け声) peut être littéralement traduit par « voix accrochée » ou « voix que l’on accroche ». La partie « accrochée » est probablement à prendre avec un sens abstrait qui signifie « ornement » ou « décoration », puisqu’il s’agit du même verbe japonais utilisé lorsqu’on parle de kakemono. Kakegoe, se rapporte ainsi à un appel auxiliaire de […]
La fête de Gion (祇園祭, Gion Matsuri) prend place annuellement à Kyoto et est un des festivals les plus célèbre au Japon. Il s’étend sur la totalité du mois de Juillet et est couronné par une parade, le Yamaboko Junkô (山鉾巡行) le 17 juillet. Les quartiers du centre ville de […]
Gozan no Okuribi (五山送り火), plus communément connu sous le nom de Daimonji (大文字), est une des fêtes iconiques de Kyoto au Japon. Il s’agit du point culminant des fêtes d’O-Bon le 16 août, durant laquelle cinq feu de joie géants sont allumée sur les montagnes entourant la ville. Il signifie […]
Alors que j’écris ces lignes, on est le 5 avril 2020 et je viens de retrouver les photos de la Japan Tag de Düsseldorg de 2008. A cette époque je n’avais jamais encore été au Japon. Je n’avais pas non plus été trop dans le côté Cosplay. Et je n’avais […]
Kodomo no Hi (こどもの日; signifie « le jour des enfants ») est une fête nationale japonaise et un jour férié national qui se déroule le 5 mai, le 5ème jour du 5ème mois, et fait partit de la Semaine d’Or(ゴールデンウィーク, Gôruden Wîku), appelé aussi ôgata renkyû (大型連休) ou ôgon shûkan (黄金週間) . […]
Tanabata (七夕), signifie « la nuit des septièmes », c’est la fête japonaise des étoiles, dérivant de la fête chinoise des étoiles, Qi Xi (七夕 « La nuit des sept »), aussi appelé Chilseok (칠석) en Corée. La fête célèbre le rendez-vous de Orihime (織姫, l’étoile Véga) et Hikoboshi (Altaïr, connu aussi comme l’étoile […]
Le Festival japonais des poupées (雛祭り, Hina-matsuri), ou jour des filles, est le 3 mars, le troisième jour du troisième mois. On présente alors des étagères avec des hi-môsen (une sorte de couverture) rouge pour présenter des poupées d’ornements (雛人形 hina-ningyô) représentant l’empereur, l’impératrice, les serviteurs et les musiciens de […]
Au Japon, Setsubun (節分) est le jour avant le début de chaque saison. Le nom, littéralement, signifie « division des saisons », mais les termes se réfèrent au Setsubun de printemps , appelé Risshun (立春), célébré chaque année le 3 Février. Dans son association avec le nouvel an lunaire, le Setsubun de […]