Avr 082010
 
Kanji du jour: 土

土 (kanji de niveau 1 « Kyôiku ») Lecture * On: ど (do), と (to)* Kun: つち (tsuchi) Composés * 土竜 (もぐら, mogura) : taupe* 土産 (みやげ, miyage) : souvenir* 土曜日 (どようび, doyoubi) : samedi (jour de la terre) 土 (hiragana つち, romaji tsuchi) 1. terre; sol; boue2. le sol (par-terre) Phrases* […]

Avr 072010
 
Kanji du jour: 金

金 (kanji du premier niveau « Kyôiku ») Lectures * On: きん (kin), こん (kon)* Kun: かね (kane) 金 (hiragana きん, romaji kin) 1. or (élément chimique de symbole Au)2. argent* 金一封をもらった。  きんいっぷうをもらった。  kin’ippû wo moratta.  J’ai reçu un don en argent3. (shogi) abbréviation pour or en général(金将). 金 (hiragana かね, romaji […]

Avr 062010
 
Kanji du jour: 木

  木 (kanji du premier niveau “Kyôiku”) Lecture * On: ぼく (boku), もく (moku)* Kun: き (ki) Etymologie 1 Ki木 (hiragana き, romaji ki) 1. un arbre; un arbuste2. bois (petite forêt); bois de construction; bois (matériel)3. arbre (selon la théorie des graphes en algorithmique), un arbre (structure de données)4. […]

Avr 052010
 
Kanji du jour: 水

Forme alternative : 氵 (lorsqu’utilisée comme radical chinois de gauche) Etymologie 1 mi : trouvé typiquement dans les mots composés.水 (hiragana み, romaji mi)1. eau Termes dérivés * 港 (minato)* 源 (minamoto)* 澪 (mio) Etymologie 2 mizu水 (hiragana みず, romaji mizu, hiragana historique みづ)1. eau (froide, fraiche)2. un fluide; un […]

Avr 042010
 
幼獣マメシバ- Yôjû mameshiba (Le Film)

Titre: 幼獣マメシバ- Yôjû mameshiba Sortie: – Japon: Janvier 2009      – Japon: 19 septembre 2009 (Festival du Film International de Fukuoka) Metteur en scène: Tôru Kamei Scénaristes: Yûji Nagamori Acteurs  * 佐藤二朗 Satô Jirô : 芝二郎 Shiba Jiro (Le role principal. Son hobby est ecrire un blog)  * 一郎 Ichiro […]

Mar 302010
 
Kanji du jour: 火

Etymologie 1: hi 火 (hiragana ひ, romaji hi) 1. un feu; des flammes2. une lumière3. la chaleur Etymologie 2: ho 火 (hiragana ほ, romaji ho) 1. un jeu Termes dérivés * 火気 (hoke)* 火口 (hokuchi/higuchi)* 炎, 焔 (homura)* 炎 (honoo)* 火照る (hoteru) Lectures * On: か (ka), こ (ko)* Kun: […]

Mar 282010
 
Le petit FUJY diko

Issu des éditions KOTOBA, Le petit Fujy Diko est l’oeuvre de Fumiko Terada et de Jean-Yves Lamant.De mon point de vue c’est LE meilleur dictionnaire franco-japonais. Il est vrai que niveau traduction il n’est pas complet, il manque beaucoup de mot, contrairement à d’autres dictionnaires plus complets… mais, car il […]

Mar 162010
 
Les mois japonais

Les noms modernes des mois en japonais se traduisent littéralement par « première lune », « deuxième lune », et ainsi de suite. Le numéro correspondant  est combiné avec le suffixe -gatsu (la lune): * janvier : 一月 (ichigatsu)* février : 二月 (nigatsu)* mars : 三月 (sangatsu)* avril : 四月 (shigatsu)* mai : 五月 […]

Mar 092010
 
月の兎 - Tsuki no Usagi

La forme du lapin pillonant un mortier sur la lune Le lapin de la lune, en chinois traditionnel ou simplifié: 月兔, mandarin pinyin : yuètù, cantonais jyupting: jyut6 tou3; en japonais 月の兎, tsuki no usagi; en coréen 달토끼, dal toki appelé aussi le Lapin de Jade (en chinois: 玉兔, pinyin: […]

Fév 202010
 
眠猫 - Nemuri neko

nemuri neko en gros plan Nemuri-neko [眠猫] ou Nemuri-no-neko [眠り猫], le chat endormi, (de nemuri signifiant « endormi » ou « paisible », et neko qui signifit « chat ») est une très célèbre sculpture sur bois de l’artiste Hidari Jingorô (左甚五郎の作) situé au corridor est du sanctuaire Tôshô-gû (日光東照宮) à Nikkô, Japon. La réalisation a […]

Fév 172010
 
輪王寺 - Rinnoji

Rinno-ji (ou Rinnoji, 輪王寺) est un complexe de 15 batiments bouddhistes se trouvant à Nikko au Japon. Le Temple de Rinnoji a été fondé en 766 après Jésus Christ par le moine bouddhiste hermite Shoto, qui s’est installé à Nikko. Une statue en son honneur se trouve dans le parc […]

Fév 142010
 
Boutique de thés

Mise à jour : 6 juillet 2015 – l’Empire des Thés rue Chaussée d’Antin est définitivement fermé – la boutique Thé des Muses a déménagé dans un local plus grand) Grand amateur de thés, je voudrais faire un article pour partager deux coups de coeur, deux adresses exceptionnelles, sur le […]